October Landscape
I
The frenzy of a brutal sky
Has ended.
Green waves ripple
Through the restive fields.
II
White flowers of the sugarcane
Pierce the inky sky
As autumn whispers —
Every poem has its season.
III
With every shaft of light —
Amazement.
With passion —
Words awaken.
Comments (15)
Alakesh
“axambhob anubaad taar”...impossible is the translation of HiruDa’s poems…..“Goon Goon”, “Rib Rib” , “Xokhiyoti rod”....“Haatot xare Bhorit Xare”.......just try to translate tose!!
kamal
thnx hiruda ,nice poem
snehankar
many generations of our land (Assam) leaarned how to write and stylize poetry aiming to hiren bhattacharya…
waiting for his another level of his creation where no synthetic nature is there…
PARAG MELENG
Thanks, Hiruda….
Meenakshi Bora Gogoi
Its very good.
Saumar Jyoti Dutta
Nice! Beautiful poem!
Satish Baishya
Ever green
BIPLOB KONWAR
great poem
mayur dutta
nice poem
Manashprotim dutta.
hiru da rocks…...u r great
Radhika Baruah
It is a nice translation. neat. but sometimes too much of cleaning up takes away the flavour of the poem
but certain limes have changed meaning dont you think?
“kobitaru botor ase…” for instance. there is a tone in that stanza, a sense of a revelation being made in a conspiratorial camaraderie between poet and the seasonal winds.
“every poem has its season” completely changes the idea that is whispered so furtively by the winds which is “poetry too has a season.”
I agree with Mr Devburman. This translation leaves us uncontented.
Parineeta Sharma
It is great
PREMNARAYAN NATH
Hiruda’s poems really frame the autumnal landscape very gorgeously.Really superb
manah
simply great
Mrinal Devburman
The picture frames of autumn presented in haiku style neatly weaved for a slide show. But it kept us uncontented.
Leave a comment