Podcasts

Our full-length podcasts can be downloaded individually from this website or you can subscribe to our weekly Poem Podcast on iTunes or Spotify.

But by Azita Ghahreman

‘But’ is by Farsi poet Azita Ghahreman. The English translation was prepared collaboratively by poet Maura Dooley and translator Elhum Shakerifar. Azita and Maura read the poem.

Read more

Directions by Kajal Ahmad

This week’s poem is ‘Directions’ by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by the poet Choman Hardi.

Read more

‘Taste’ by Asha Lul Mohamad Yusuf

This poem is called ‘Taste’ by Asha Lul Mohamud Yusuf from Somalia/Somaliland. The poem is read first in English translation by Clare Pollard and then in Somali by Asha.

Read more

Ceremonial Robes by Bejan Matur

‘Ceremonial Robes’ by Kurdish-Turkish poet Bejan Matur, from her PTC chapbook ‘If This is a Lament’, translated by Jen Hadfield and Canan Marasligil.

Read more

Schism by Al-Saddiq Al-Raddi

‘Schism’ by Al-Saddiq Al-Raddi was inspired by a Bronze offering table in the Petrie Museum collection. The poem is read in English by Sarah Maguire and then in Arabic by Saddiq himself.

Read more

The Word by Reza Mohammadi

‘The Word’ by Reza Mohammadi from Afghanistan is first in English translation by Nick Laird and then in Dari by Reza Mohammadi. The poem was translated by Nick Laird & Hamid Kabir.

Read more

This Prisoner Breathes by Noshi Gillani

This week’s podcast is ‘This Prisoner Breathes’ by Noshi Gillani from Pakistan. The poem is read first in English translation by Lavinia Greenlaw and then in Urdu by UK author Kamila Shamsie.

Read more

Birds by Kajal Ahmad

Kajal Ahmad from Kurdistan writes poems with a fable-like quality of the poems. ‘Birds’ is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Kurdish by Kajal Ahmad.

Read more

When Morning Breaks by Corsino Fortes

Corsino Fortes’s began writing in the dying days of colonial rule, and he uses his work to reclaim, almost to recreate, his newly reborn country. Translated by Sean O’Brien and Daniel Hahn.

Read more

Poem by Gottfried Benn by David Huerta

Huerta’s poems frequently turn on images that are experiences in themselves. In this eerie piece, he describes a poem by Gottfried Benn. Translated by Tom Boll and Katherine Pierpoint.

Read more

Never Forget! by Saado Cabdi Amarre

Saado Cabdi Amarre is a poet whose emotional verse laments the senselessness of the successive civil wars that have affected Somaliland in the aftermath of its secession.

Read more

Pregnancy by Kajal Ahmad

As Louise Glück says, women poets must have the courage not always to affirm life! This week’s poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read in English and Kurdish.

Read more

Showing 136 to 150 of 184 items.

Page 10 of 13 pages: