On these pages you can find reviews of our translations and events; interviews with our poets and translators; blog posts; and a selection of fascinating essays on translation by some of the UK’s best known poets and translators.
Three exciting poetry collections from the PTC coming up this year: Real by Karin Karakaşlı (tr. Canan Marasligil and Sarah Howe), The Thorn of Your Name by Víctor Terán (tr. Shook), and Translation of the Route by Laura Wittner (tr. Juana Adcock).
As the organisation celebrates 20 years since its founding and as Director Erica Hesketh steps down after an incredible 8 years in post, we are seeking a dynamic and creative individual to lead the next chapter in our story and to support the incredible team at the PTC to realise the next phase of our vital work.
The Poetry Translation Centre is seeking a freelance Editor to join our small and dynamic team. This is an excellent opportunity for someone with experience of editing poetry and/or literature in translation, an international outlook and an entrepreneurial spirit.
Translator David Shook recounts his trip to visit poet and translator Zêdan Xelef at Chamishko Camp, one of the largest camps in Iraq for internally displaced people.
‘I think that activists have a connection to poetry that felt healthy’ Brazilian poet Adelaide Ivánova talks about her poetry and political activism and her admiration for young poets.
On June 1st the Poetry Translation Centre will celebrate its 15th Birthday! We celebrate the poets and translators we have worked with and look on towards our future.
The PTC is launching our World Poet Series, a new series of pocket-sized bilingual books, with the English and original-language text displayed side by side.
To celebrate the launch of Adelaide Ivánova’s ‘the hammer and other poems’ we have commissioned three poets from the Octavia collective to write a poem responding to Adelaide’s work.
Translator Annie McDermott has joined our poetry translation workshops to look at the work of Brazilan poet Carla Diacov. Here she considers the need to keep open different possibilities while translating.
Kostya Tsolákis recently gave a workshop on translating LGBTQ poetry at the Poetry in Aldeburgh festival. Read about his journey from workshop attendee to facilitator.
The PTC has established a new advisory board. As part of a new series of interviews, our commissioning editor, Edward Doegar, met up with the poet Mary Jean Chan at the British Library.
The Poetry Translation Centre works with leading poets and translators to share poetry from around the world with people across the UK. If you have read and enjoyed one of our poems please support us by making a donation today.