My drug of choice: On editing 'I Will Not Fold These Maps'
By: Nashwa Gowanlock,
Associate editor of Mona Kareem's 'I Will Not Fold These Maps' (tr. Sara Elkamel) writes of the process of editing this powerful collection.
On these pages you can find reviews of our translations and events; interviews with our poets and translators; blog posts; and a selection of fascinating essays on translation by some of the UK’s best known poets and translators.
By: Nashwa Gowanlock,
Associate editor of Mona Kareem's 'I Will Not Fold These Maps' (tr. Sara Elkamel) writes of the process of editing this powerful collection.
By: Reem Abbas,
Poet, critic and reviewer Reem Abbas interviews Mona Kareem on her upcoming World Poet Series title I Will Not Fold These Maps (tr. Sara Elkamel).
The Poetry Translation Centre is thrilled to announce the next titles in our World Poet Series, by poets Mona Kareem and Al-Saddiq Al-Raddi, and translators Sara Elkamel, Bryar Bajalan and Shook!
Undertow, the PTC’s Youth programme, is developing young poets and spoken word performers - The deadline for applications has been extended to MONDAY AUGUST 9TH.
Iraqi poet Saadi Youssef has died aged 87 at his home near London. Youssef was one of the Arab world’s most respected poets and the PTC’s first patron.
The Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation is an international biennial award for the best book of poetry in English translation by a living poet from beyond Europe.
By: Payal Bhavsar
Current PTC intern Payal Bhavsar and her mother read poetry together during the UK lockdown, picking up PTC chapbook ‘The Cartographer’ by Hindi Poet as a way of getting to grips with anxiety and grief.
By: Octavia Lamb
Octavia Lamb, the newly appointed Chair of the Poetry Translation Centre’s Board of Trustees, talks about her relationship with poetry and translation and looks forward to the PTC’s upcoming projects.
By: Tony Frazer
‘Anniversary Snow’ has won the Sarah Maguire Prize, here Tony Frazer, Editor & Publisher of Shearsman Books feels the joy of victory and reflects on the importance of prizes.
By: Brian Holton
Translator Brian Holton has won The Sarah Maguire Prize for his work on ‘Anniversary Snow’ by Chinese Yang Lian. Here he reflects on his life as a translator.
By: Yang Lian
‘For a poet, writing is like running a marathon’: The Chinese poet Yang Lian responds to winning the Sarah Maguire Prize with a reflection on his approach to poetry.
The winner of the inaugural Sarah Maguire Prize for Poetry In Translation is ‘Anniversary Snow’ by Yang Lian, translated from Chinese by Brian Holton with many others.
The Sarah Maguire Prize celebrates the best of modern poetry and showcases a range of different translation methodologies highlighting excellence in literary translation.
Showing 31 to 40 of 154 items.
Page 4 of 16 pages:
The Poetry Translation Centre works with leading poets and translators to share poetry from around the world with people across the UK. If you have read and enjoyed one of our poems please support us by making a donation today.